Shakira Says “Crayons and Dolls” Are Passing Her By?
As a gringa, it is nearly impossible not to be completely in love with Shakira. She is just…well, amazing. She has made efforts over the course of her career to solidify herself as a crossover artist, either by releasing full-fledged English singles or English versions of her Spanish singles. There is some disagreement as to her level of success in this endeavor, but I can say pretty confidently that in the gringa camp, we all know exactly who she is and are familiar with her music well beyond the requisite “Hips Don’t Lie“.
That being said, there is something about these English language translations and singles that don’t always…well, make sense. You’re sitting there, jamming out to one of her songs, singing along and then you stop. What did she say? Surely, you heard it wrong…but no, you probably didn’t. I don’t know exactly what the issue is with the English in these songs, but it tends to produce some lyrics that are silly enough to qualify as our “Ridiculous Lyric of the Week“. This week’s lyric comes from her single “Gypsy” off the 2009 She Wolf album, and it is as follows:
“Broke my heart on the road,
Spent the weekend sewing the pieces back on,
Crayons and dolls pass me by
Walking gets too boring when you learn how to fly.”
I am totally on board with the first two lines alluding to the repair of a broken heart, and even the last line suggesting freedom and release. It’s that third line that trips me up every time. Honestly, I originally thought she was saying “friends and dogs pass me by” which makes zero sense. At the very least, there is the possibility that the correct lyric is just being overly-subtle. Maybe its a reference to childhood going by too quickly? I really don’t know, but it sounds pretty strange.